Интеллектуально - Творческий Потенциал России
Национальная Образовательная Программа
Номинация | Работа | Баллы | Результат |
---|---|---|---|
Русский язык (рецензия) | «Об уме, глупости и не только…» /сравнительно – сопоставительный анализ пословиц об уме и глупости русского и французского языков/ | лауреат I степени | |
Мнение эксперта: Исследование Максима относится к разряду междисциплинарных: предмет изучения лежит на стыке лингвистики, литературы, культурологии, страноведенияи других областей науки. Актуальность исследования определяется тем, что в последние годы в лингвистике заметна антропоцентрическая направленность, пристально изучающая влияние человеческого фактора на формирование языкового пространства. Широко известно, что в пословицах наиболее полно выражены представления нации о мире, ее менталитет; пословицы, передаваемые из поколения в поколение, транслируют культурные традиции и установки народа. Отметим четкую структуру, логичность и последовательность изложения материала. Работа Максима, безусловно, интересна не только классификацией поговорок в двух языках, но и попыткой проанализировать, как изменилось отношение русских и французских людей к концептам ума и глупости во времени. Проводя анализ художественных средств создания интеллектуальной характеристики человека в русских и французских пословицах, автор упоминает об использовании таких художественных приемов, как контраст и сравнение. Однако предположим, что возможно найти интересные примеры использования иных художественных приемов. Это могло бы дать дополнительную информацию для сравнительных характеристиках художественных миров пословиц в русском и французском языках. Тем более, что в области оценки концепта ум пословицы русских и французов различаются не столько смысловым содержанием, сколько образным воплощением народной мудрости. Можно предложить автору исследования глубже проработать уже указанные художественные методы. Так, прием контраста, по справедливому замечанию максима, является «Одним из самых ярких средств построения пословиц в русском и французском языках», может проявляться на разных языковых уровнях: синтаксическом, лексическом, грамматическом, морфемном. Можно было бы рассмотреть специфику используемых в пословицах художественных методов с точки зрения устной природы их бытования. Необходимость простоты и краткости выражения, использование точных рифм – качества, которые делают пословицу запоминаемой, т.е. позволяют ей долгожительствовать в языке. Среди недостатков оформления хотим автору указать на не совсем корректное отображение в списке использованной литературы электронных ресурсов. В целом перед нами интересное исследование, которое с учетом доработки может быть представлено в качестве доклада на конференции «Юность. Наука. Культура». Результат заочного конкурса: лауреат первой степени. | |||
Рекомендация к участию: Шаги в науку - очная конференция (1 сессия), Шаги в науку/ЮНК - Юг, очная конференция , Шаги в науку - очная конференция (2 сессия) | |||
Форма участия: доклад |