Интеллектуально - Творческий Потенциал России
Национальная Образовательная Программа
Номинация | Работа | Баллы | Результат |
---|---|---|---|
Русский язык (рецензия) | Источники пополнения словарного запаса русского языка (на примере заимствований из немецкого языка) | лауреат II степени | |
Мнение эксперта: Работа Кызыловой Софьи «Источники пополнения словарного запаса русского языка (на примере заимствований из немецкого языка)» имеет исследовательский характер с выраженной лингвистической направленностью. Структура работы выстроена достаточно логично и последовательно. Работа состоит из введения, теоретической части, опытно-экспериментальной части, заключения, списка литературы, приложений. Введение и научно-понятийный аппарат не в полной мере соответствуют общепринятым требованиям. Отсутствует описание необходимых для реализации поставленной цели задач. Рекомендуется сформулировать гипотезу и ввести ее описание во введение. Также желательно обозначить новизну данной работы – что нового сделано именно автором в исследовании. Актуальность обосновывается проведенным опросом, в принципе доказана. Цели и задачи соответствуют исследовательской работе. В Разделе 1 «Заимствования как языковое явление» автор рассматривает вопросы заимствования в русском языке, перечисляет ряд ученых-лингвистов (кстати, для этого совсем не обязательно выделять подраздел, а если уж выделили, то следовало бы сделать краткий обзор хотя бы нескольких работ). Обзор литературы должен занимать не более 0,5 объема всего текста. Кроме краткой истории вопроса в обзоре необходимо рассмотреть подходы к постановке и решению проблемы, основанные на данных из научных, научно-популярных литературных источников, описать наиболее известные и интересные факты, показать, что было сделано в этой области до начала вашего исследования. В итоге надо объяснить актуальность и значимость именно вашей работы ( с учетом возраста автора). Также уделено некоторое внимание культурно-экономическим, историческим предпосылкам, способствующим проникновению немецкой лексики в русский язык. В практической части говорится о составленном словаре слов, заимствованных из немецкого языка, проведён их лексический анализ, дается классификация заимствований. Положительной оценки заслуживает определение количественного состава каждой тематической группы. Недостатки. Научно-понятийный аппарат соответствует требованиям частично. В отдельных частях работы система Антиплагиат выявила немалое количество заимствований, например, с сайтов http://documentslide.com/documents/-568161d7550346895dd1dcb3.html (это исследовательская работа по сходной теме), http://www.mosinyaz.ru/science/section2 и др. В списке литературы есть недочет. Необходимо указывать полную информацию об источнике – автор, название книги или статьи, выходные данные. В ссылках на Интернет- ресурсы также необходимо указать не только сайт, но и автора и название источника. Достоинства. Исследование выполнено в целом грамотно и логично. Оформление и наглядность работы соответствуют требованиям. Дан глубокий анализ полученных результатов. Оперируя большими объемами выявленных лексических групп, автор хорошо в них ориентируется, четко и последовательно описывая и обобщая количественные и качественные характеристики исследуемых лингвистических явлений. Рекомендации. В Приложении 3 представлены результаты достаточно трудоемкого опроса. Более глубокий анализ его результатов, более обоснованная связь их с содержанием работы и включение в экспериментальную часть сделали бы Вашу работу более ценной с исследовательской точки зрения, более содержательной и самобытной. Требуется доработка. Автор заслуживает присуждения звания Лауреата заочного конкурса с вручением диплома 2-й степени. | |||
Рекомендация к участию: ЮНК - Обнинск - очная конференция , XII Научный потенциал-XXI - очная конференция | |||
Форма участия: доклад (доработка) |